Rosa Alcalá
For Real
“Imaginary gardens with real toads in them”—Marianne Moore
This is the third day of trying to speak to R in Spanish, I write to myself when
she is three. I’ve given up many times since she was born. She is angry, insists on
the English names of things, so instead I repeat what she says in Spanish. In the
bath she asks: Who has a penis? Who has a vagina? The proper Spanish words
for these feel strange, I never translate them, not even into the pet names used
between my mother and me when I was her age.
Maybe it’s too late to undo the spell of English and princesses. And then she says
rosado—pink—and pours water between her legs.
There is also the problem of cupcakes.
I ask a friend and we decide cupcakes just don’t exist in Spanish, that a word
would have to be invented but it would point to another reality, in English. How
long before the Spanish word beckons its own cupcake, not a version, a new
sensation? Its own baked thing.
I have a surprise for you, my daughter says, and covers a cup from the bath
with a face cloth. I miss the weight of her body on mine when words were milky
between us. She has lifted herself off into the imagination and it is a language of
her own.
Mama, let’s pretend you’re mama kitty and I’m baby kitty, okay?
Okay, but don’t lick me.
But, Mama, it’s for pretend.
Yes, but you’re licking me for real.